欢迎访问青岛翻译公司的网站! 翻译服务热线:0532-68861555 咨询邮箱:chinaeao@163.com 微信:13573821832
在线咨询 x
有什么可以帮到您
点击咨询
当前位置:首页 > 新闻中心

新闻资讯

译澳翻译-引领高端品质翻译

NEWS

特色服务 师生风采 成功案例

中西方餐饮区别

                                         发布者:青岛翻译公司(青岛译澳翻译公司)

    由于所在的国家和地域的不同,文化之间也存在很大的差异,这样也导致了在对于餐饮这块也存在一定的分歧。中国人喜欢吃中餐,喜欢大家都聚在一起,喜欢给别人夹菜,而西方人确认为在一个碗里吃饭是不卫生的,要分开吃,也介意别人给他们夹菜,青岛翻译公司(青岛译澳翻译公司)认为这些都是几千年的文化所累积沉淀下来的。

  中国人重视味道,而西方人注重营养。就好比中国人家庭宴客,一俟主要菜肴端上台面,主人常自谦地说:菜烧得不好,不一定合您的口味。他绝不会说:菜的营养价值不高,卡路里不够。

  西方人于饮食重科学,重科学即讲求营养,故西方饮食以营养为最高准则,进食有如为一生物的机器添加燃料,特别讲求食物的营养成分,蛋白质、脂肪、碳水化合物、维生素及各类无机元素的含量是否搭配合宜,卡路里的供给是否恰到好处,以及这些营养成分是否能为进食者充分吸收,有无其他副作用。

  青岛翻译公司(青岛译澳翻译公司)认为其实这些差别都是来自于之前的文化沉淀,中西文化之间的差异造就了中西饮食文化的差异,而这种差异来自中西方不同的思维方式和处世哲学。中国人注重天人合一,西方人注重以人为本

  但是随着经济的不断发展,在我们吃腻中餐的时候也会去吃点西餐,西方人来中国旅游也会品尝中国的传统美食,这也是促进了中西方文化之间的交流与发展,退一步说其实这些都得益于翻译,如果不是翻译从中做解说,那么饮食的文化也不一定能得到传承,总的来说,翻译才是促进文化之间交流的纽带。