欢迎访问青岛翻译公司的网站! 翻译服务热线:0532-68861555 咨询邮箱:chinaeao@163.com 微信:13573821832
在线咨询 x
有什么可以帮到您
点击咨询
当前位置:首页 > 新闻中心

新闻资讯

译澳翻译-引领高端品质翻译

NEWS

特色服务 师生风采 成功案例

深扒《复联2》神翻译

近日,《复仇者联盟2》字幕神翻译遭到网友集体吐槽,并将该影片的翻译担当刘大勇推上了舆论的风口浪尖。然而冷静下来后,大家开始反思:问题的根源真的是出在字幕翻译上吗?

青岛翻译公司(青岛译澳翻译)认为不然,以下,是青岛翻译公司(青岛译澳翻译)通过本次事件归纳的核心两点,供大家参考。

重塑人才培养机制,提升整体翻译能力

为何刘大勇先生59岁高龄却还在独挑《复联2》等现代超级英雄片的翻译大梁?7080后的翻译人才们,他们在哪儿?可见,如今语言服务行业的人才储备情况的确不容乐观。对于刘大勇先生这种老一辈的翻译家,不敢说能否在这个飞速变化的新时代与8090后思想进度保持一致,但就年龄而言,他所接触到的文化及知识结构与当下的年轻人有着巨大的差异;社交习惯、关注内容、行为方式等的成熟化,也决定着他难以站在年轻人的角度上去组织语言,难以满足广大年轻网友日益刁钻的胃口。

师傅没有将翻译技能等专业经验很好的传承给后辈,新人成长较慢,而市场需求仍在不断扩大,于是,老师傅只好依旧身担重任。注重培养翻译人才,及时补充译制厂的新鲜血液,制定合理的人才竞争选拔机制,才能真正提升翻译服务,匹配变幻莫测、日益更新的各种翻译需求。

借助互联网+概念,创建新型语言体系

积极打破相对保守的学术壁垒,鼓励大家主动交流翻译经验,将优秀的翻译术语进行整合建立云共享,这样以后再遇到类似句式的翻译可直接调用资源库已有的成果,可以避免因个人理解的误差而重演“神翻译”事件。此外,借鉴现在非常流行的“互联网+”的概念,引进新型的语言服务模式,在现有翻译人才体系的基础上,充分依托互联网优势,广泛利用翻译爱好者优秀的语言服务能力,使之在有限的时间快速完成繁重任务,解决翻译人才短缺,工期紧张等问题,提高翻译工作效率,优化翻译质量。

       青岛翻译公司(青岛译澳翻译)是一家是经市工商局正规登记注册的为客户提供多语言解决方案的专业翻译服务公司。青岛译澳翻译公司拥有良好的学术背景,服务范围包括笔译、口译、同声传译、网站本地化、字幕翻译、大型工程外派翻译等。是您首选的翻译合作伙伴!