欢迎访问青岛翻译公司的网站! 翻译服务热线:0532-68861555 咨询邮箱:chinaeao@163.com 微信:13573821832
在线咨询 x
有什么可以帮到您
点击咨询
当前位置:首页 > 新闻中心

新闻资讯

译澳翻译-引领高端品质翻译

NEWS

特色服务 师生风采 成功案例

青岛翻译公司【青岛译澳翻译】合同翻译中常用词汇集锦

                                                                      发布者:青岛翻译公司【青岛译澳翻译】在这个法制年代,法律意识已经人人具备,所以合同对于我们而言也是再熟悉不过,各行各业,没有一件事情可以脱离合同的约束,大到几十亿的项目合作合同,小到每个人工作时签署的劳动合同。正因为如此,再加上现如今国际贸易的热门化,合同翻译成为每个翻译公司的最重要业务之一。合同翻译属于法律范围内的文件,因此具有很多专业性的词汇和语句,这些都是一名优秀的翻译平时应该掌握的基础知识。这里,青岛翻译公司【青岛译澳翻译】给大家整理了一些合同翻译中常用的词汇,供大家参考。

 

法人资格 corporate capacity

法人的权利能力 legal capacity of juristic person

监护人:guardian

附带的条件 incident

必然因果关系positive causal relationship

补充规定supplementary provision

补救办法remedial measures

个体工商户:individual businesses

法人的责任能力 capacity for responsibility of juristic person

工商行政管理机关:the administrative agency for industry and commerce

公民基本义务 fundamental duties of citizens

合同规定 contract provisions/stipulations

合同有效期contract life

负全部责任 bear all responsibilities; in all charge

负有连带义务的每个债务人:each of the joint debtors

合同正本 originals of the contract

核准登记的经营范围:within the range approved and registered

居民委员会:the neighborhood committee

履行监护职责:fulfill duty of guardianship

比较法学派school of comparative jurisprudence

比较刑法comparative penal law

比较刑法学comparative penal jurisprudence

超出法律权限的 extralegal

超过权限 exceed authority; beyond jurisdiction

成文法 written law

传统法律观念 traditional ideas of law

纯粹法学 pure theory of law

平等主体:civil subjects with equal status

企业法人被撤销:the dissolution of an enterprise as legal person

企业法人分立、合并:the division and merger of an enterprise as legal person

取得不当得利:profits acquired improperly and without a lawful basis

附带要求 contingent claim

赋予权力 entitle

不履行法律义务non-performance of obligation

不因实效而丧失的权利imprescriptible right

不作为abstain from an act; act of omission

部门法department law

取得法人资格:be qualified as a legal person

全民所有制企业:an enterprise owned by the whole people

让与 alien; alienate; assign; cede

按照法律规定according to law

按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit

按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt

案例教学法case system

案例汇编case book; case report; law report

埋藏物、隐藏物:buried or concealed object

农村承包经营户:leaseholding farm households

次要规则 secondary rule

从宽解释原则 doctrine of liberal construction

从权利 accessory right

被视为be deemed as

被宣布为非法be outlawed; be declared illegal

比较法comparative law

比较法学comparative jurisprudence

不成文法unwritten law

不成文宪法unwritten constitution

不可抗力 force majuere

不可让与性inalienability

部门规章regulation

参照原文 consult the original

超出法律范围的 outside of law

冲突规则 conflict rule; rule of conflict

(本法)另有规定外 except for otherwise stipulated (by this law)

触犯公共利益 encroach on the public interests

次要法规 by law

大法 the fundamental law

大法官 Lord High Chancellor