欢迎访问青岛翻译公司的网站! 翻译服务热线:0532-68861555 咨询邮箱:chinaeao@163.com 微信:13573821832
在线咨询 x
有什么可以帮到您
点击咨询
当前位置:首页 > 新闻中心

新闻资讯

译澳翻译-引领高端品质翻译

NEWS

特色服务 师生风采 成功案例

英语口译忌逐字翻译

                                               发布者:青岛翻译公司(青岛译澳翻译)

       对于很多口译初学者易犯的错莫过于逐字翻译,也就是说在说英语的时候先想到一句汉语,然后逐字翻译成英语,再说出来。
  当然,从
青岛翻译公司(青岛译澳翻译)资深译员的经历来看,想到中文再翻译成英语这是所有的口语初学者在学习的初级阶段都会经历的一个阶段。但是这种翻译并不是逐字翻译,逐字翻译只会让你的语言颠三倒四,不伦不类。如果你进行逐字的翻译,就说明在你的理解当中你默认英语的发明是根据汉语的语法规则和使用方法诞生的。实际上两种语言是有着巨大区别。
  在学习英语口译的过程中,我们的目的不是学习如何翻译,我们是为了能让对方明白我们要表达的意思,我们要表达的意思就是让对方知道你想要对方给你一只笔而已。并不要把自己的思维固定到某个词语上,中国人容易出现的问题是,在逐字翻译的过程中,如果出现了自己翻译不了的词语,思维就会被卡住,不能再继续进行对话。
  
青岛翻译公司(青岛译澳翻译)认为在口译过程中,我们需要把握住原文的意思,给出通顺合乎语法的表达,并不是生搬硬套,逐字翻译,不妨通过简单的单词表达复杂的情感,让源语言及目标语言听众都能明白其中的意思。